No se encontró una traducción exacta para مطلب رئيسي

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe مطلب رئيسي

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La demanda más importante de los pueblos indígenas es que el Gobierno reconozca y garantice su derecho a la tierra.
    ويتمثل المطلب الرئيسي للشعوب الأصلية في أن تعترف الحكومة بحقوقها المتعلقة بالأرض وحماية هذه الحقوق.
  • El imperio de la ley, con un sistema judicial eficaz, y la lucha permanente contra la delincuencia organizada, siguen siendo requisitos clave para cualquier sociedad viable.
    وتشكل سيادة القانون، مع التحقيق الفعال للعدالة، والمكافحة المستمرة للجرائم المنظمة، مطلبين رئيسيين لأي مجتمع قادر على البقاء.
  • El Gobierno de Israel debe darse cuenta de que el logro de la seguridad es un deseo primordial y es el derecho de todos los pueblos y Estados de la región, no sólo el de Israel.
    ولا بد للحكومة الإسرائيلية أن تدرك وتعي أن تحقيق عنصر الأمن مطلب رئيسي وحق لكافة أبناء ودول المنطقة وليس حكرا على إسرائيل فقط.
  • La Sra. Albizu Campos (Partido Nacionalista de Puerto Rico (PNPR)) dice que, de conformidad con el derecho internacional, la descolonización es un requisito general básico.
    السيدة ألبيزو كامبوس (حزب بورتوريكو الوطني): قالت إن إنهاء الاستعمار مطلب عالمي رئيسي بموجب القانون الدولي.
  • De conformidad con el Acuerdo de Pretoria, el Presidente Gbagbo hizo uso de los poderes excepcionales que le confiere el artículo 48 de la Constitución para permitir al Sr. Alassane Ouattara presentarse como candidato a las elecciones de octubre de 2005, una reivindicación clave de las Forces Nouvelles.
    وامتثالا لاتفاق بريتوريا، استعمل الرئيس باغبو السلطات الاستثنائية الممنوحة له بموجب المادة 48 من الدستور ليتيح للسيد الحسن واتارا ترشيح نفسه في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2005 وهو مطلب رئيسي للقوى الجديدة.
  • La protección de víctimas y testigos, particularmente en relación con los delitos por motivo de género, continúa siendo crítica para el enjuiciamiento eficaz de los responsables, pese a lo cual se destinan muy pocos recursos y escasos conocimientos especializados a la atención de esas necesidades clave.
    لا تزال حماية الضحايا والشهود ولا سيما في إطار المحاكمة على الجرائم المرتكزة على نوع الجنس تشكل عاملا حاسما في نجاح محاكمة مقترفي تلك الجرائم ومع ذلك لا تزال الموارد والخبرة المرصودة لهذين المطلبين الرئيسيين شحيحة للغاية.
  • El Comité de Expertos convino en que para determinar los principios fundamentales que constituyen el eje de los objetivos de la administración pública se requiere un proceso participativo.
    ووافقت لجنـة الخبـراء على أن إيجاد عملية تشاركية مطلـب قائـم لتحديد المبادئ الرئيسية التي تشكل العمود الفقري لأهداف الإدارة العامة.